태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

로리는 국가 기밀입니다.

워킹에서도 빅 재미를 느낄 수 없다니
전 역시 그냥 B급 하렘을 좋아하는
건전한 대한민국 남자라는 사실에 전 좌절을 느낍니다.
이번화도 무난하고 앞으로도 무난할 텐데
빨리 시즈카 사마가 등장하셔야 분위기가 살 텐데
알바를 해보지 않은 전 그저 웁니다.

요즘 블로그에다 새로운 아이들을 추가하고 있어요
적어도 4명까지는 넣을 생각인데
이미 한 명은 넣었지만요, 데헷.



―――――――――――――――――――――――
[번역&싱크 불법미인 : http://www.bbmi.kr]
[637번째 자막]
[자막 다운로드]
[오역/오타/표현/싱크에 문제가 있을시 댓글주세요]
[허접한 자막입니다 부족해도 잘 부탁드립니다]

―――――――――――――――――――――――
10년 4월 19일 06:27 오역 수정 NANOHA 님 감사합니다
10년 4월 19일 11:48 오역, 오타 수정 낡닭고기, Ferios  님 감사합니다
저작자 표시 비영리 변경 금지

'자막공간 > WORKING' 카테고리의 다른 글

WORKING!! 5화 자막(656.BI)  (46) 2010/05/03
WORKING 오마케 1화 자막(649.BI)  (27) 2010/04/29
WORKING!! 4화 자막(646.BI)  (49) 2010/04/26
WORKING!! 3화 자막(638.BI)  (53) 2010/04/19
WORKING 2화 자막(631.BI)  (34) 2010/04/12
WORKING!! 1화 자막(585.BI)  (43) 2010/04/05
:: 불법미인의 정보교환소 ::
이 블로그는 정보,삽질,자막으로 이루어졌습니다.
윗 메뉴의 자막을 클릭하시면 실시간 진행 상황을 알 수 있습니다.
10월 자막 : [月]심령탐정 야쿠모, [火]요스가노소라, [土]포츈 아테리얼, [日]드래곤볼 카이
진행
OVA 작업 예정 :
ToLoveる, 연희무쌍, ToHeart2AP, Kiss x Sis
Posted by 불법미인


NANOHA     2010/04/19 06:23
15분6초 부분 자막
아까 전 x -살기o
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 06:26 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
감사합니다.

삿키삿키!!


리온     2010/04/19 06:25
저도 재미를 못느끼죠...이미 만화책으로 다본 내용인지라...
그래도 포푸라짱의 미소를보기위해 봅니다...
저도 B급 하렘...아니 미소녀만 나오면 장르안가리고 보죠!!
자책하지마세요! 남자란 그런것입니다!!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 06:28 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
그쵸? 제가 남자라서 그런 거죠..

야애니도 B급만 봅니다..


Ciel     2010/04/19 07:30
뭐, 재미있는건 별수없잖아요?
그저 솔직한게 좋은..;;
자막 감사합니다!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:52 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
감사합니닷


BlogIcon DJ.Patrick     2010/04/19 07:57
현실은 하렘마스터가 되기위해 노력하는 불법미인군(...맞죠?)의 수행의 길...(뭐?)

잘받아갑니다!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:52 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
하지만 진짜 현실은 마법사.


낡닭고기     2010/04/19 11:23
맨마지막 20분21초 카타나시의 대사는

いやなこと知っちゃったな

라고 봅니다 고로 '짜증나는일해버렷군'이 아니라

싫은걸알아버렷네..정도가 적절하다고봐요

아아 그리고 초반부 1분3초

이나미와 카타나시의 대화에서

쳥년이라고 나오는데 オカマ입니다 오카마 ㅇㅇ

2분39초 쇠방망이.. 쿠기밧토 못박힌배트(BAT)
(6분25초 정도에 등장하죠)

9분39초 판? 왓더헬?

モップをかければ 몹뿌오카케레바 モップ는 자루걸래 대걸래

뭐 뭐라하기 그렇네요 걸래질만하면..일려나요?

10분15초 방약무인 입니다 보쟈쿠부진
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:54 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
감사합니다.감사합니다
쿠기밧토는 넘 길어서 짧게 줄여쓰려고 쓴 건데
잘못 의도한 것 같군요.

방약무인은

곁에 아무도 없는 것처럼 여긴다는 뜻으로, 주위에 있는 다른 사람을 전혀 의식하지 않고 제멋대로 행동하는 것을 이르는 말.

라는 뜻이 있으니까 내버려둘게요

감사합니다.


Ferios     2010/04/19 11:39
스폰서 기준 3:07 일부러 그러신건지는 모르겠지만 대개 페르페라고 하지 않고 파르페라고 하지 않나요?
스폰서 기준 3:11 함부러->함부로
13:37 시프->치프
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:54 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
보통 파르페라고 하지 않나요?

감사합니다.


이별서약     2010/04/19 11:30
그저 포푸라짱의 미소만 볼수 있다면 <응?
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:55 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
전 그분을 볼 수만 있다면!!


란미키수다이아     2010/04/19 11:34
자막 잘 받아깁니다
만화책은 안봤는데 포프라 없었음 이애니 보지도 않았을꺼에요
타카나시군을 밀어내고 제가 대신 알바를 ....
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 11:55 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
엌........

그러다 죽어요.


BlogIcon 루키하루     2010/04/19 12:23
앍 스킨 모에!!!! 긔엽긔~~

역시 은발하면 모에요소가 올라가고 시즈카 사마 나오면 색기가 올라감 ㅋㅋ
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:35 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
시즈카 사마가 나오면
두근두근거려.


수고     2010/04/19 14:08
<SYNC Start=751330><P Class=KRCC>
그게 말이지 아내는<br>엄청난 방향 음치라

사전 검색 결과 일본에선 음치(音癡)를 음악(音樂)에 관련된 것은 물론 '어떠한 일에 서투르다'라는 의미를 내포한 접미사로서 활용하더군요. 하지만 우리나라에선 음치를 이런 형태로 사용하는 사례가 없는 것으로 알고 있습니다. 흔히들 음치의 치(癡)자만 떼어 붙여 쓴 방향치라는 단어를 많이 사용합니다. 그러므로 방향 음치라고 그대로 번역하기보다는 실제 언어 활용 사례를 고려해서 방향치라는 단어를 사용하는 것이 좀 더 적합하다고 생각합니다.

<SYNC Start=1219729><P Class=KRCC>
아, 싫은 걸 알아버렸네

분명 대사만 놓고 볼 때는 위의 문장은 완벽합니다.
하지만 대화의 흐름을 고려했을 땐 조금 다른 형용사를 채택하는 편이 낫지 않았을까요. 단순히 '싫다'라는 부정형용사를 쓰기보단 '난처하다'와 같은 조금 더 상황을 고려한 표현이 자연스럽게 다가오지 않을까요.

<SYNC Start=1125598><P Class=KRCC>
어, 직원이니까<br>30%만 받을게

마지막으로 이 부분은 제 궁금즘 때문에 드리는 질문입니다.
원래 대사가 30% 할인을 해 준다는 것인지 아니면 위 문장처럼 소비자 가격의 30%만 받는다는 것인지 설명 좀 해 주시면 감사하겠습니다. 일본어는 히라가나도 제대로 모르는 처지라서 단순히 검색만으로는 명쾌한 답을 얻기 힘들어 미인님께 질문해 봅니다.

굉장히 사소한 것으로 미인님께 폐를 끼치는 건 아닌지 걱정되네요.
사실 전 번역이란 걸 해 본 적도 없을 뿐만 아니라 우리말도 아직 제대로 모르는 터라 누군가에게 언어에 관한 (그것도 저로선 문외한에 가까운 일본어에 관해) 충고를 하려니 굉장히 조심스럽네요. 하지만 전 미인님께 악의(惡意)도 살의(殺意)도 갖고 있지 않다는 진심만 알아주세요.^^

덕분에 즐겁게 감상했습니다.
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:24 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
감사합니다.

사실 그 부분은 방향치로 쓸까 방향음치로 쓸가 고민을 좀 한 부분입니다.
방향치라는 게 사전에 정식적으로 등록된 게 아니라
좀 쓰기가 거시기 하긴 했었는데
한국에선 이걸 자주 쓰니까 쓸까 했는데
결국 후자를 선택해 버렸군요. 이 부분은 수정하겠습니다

두 번째 같은 경우는 저도 처음 그렇게 쓰고
조금 뒷끝이 안 좋았는데
수정해야겠군요.

세 번째는 제 문장력 탓이군요
원가에서 30%를 깎는다는 소리입니다
이건 제가 쐐기를 박아두게 다시 수정하겠습니다


저는 번역에 대해서 이야기하는 걸 굉장히 좋아하는 사람입니다.
이런 사소한 것조차도 사랑하는 남자예요.

사실 지적댓글을 남겨주려는 것자체가 악의나 살의가 있어서가 아니지요.
다음에도 또 와주솝소서.
수고     2010/04/19 17:40 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
3할을 깎아 준다는 의미였군요.

저도 방향치가 표준어가 아닌 게 걸렸지만, 방향 음치는 경우에 따라 직관적으로 이해가 안 되서 감상하는 데 지장을 줄 우려가 있다고 생각해 자연스러운 의미 전달에 중점을 둔다면 방향치를 선택하는 게 맞다고 생각해서 짚어 드린 건데 다행히 미인님도 그 문제로 고민을 하셨다니 보람은 있네요.
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:35 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
하하하.

저도 왠지 보람이 느껴져요.


BlogIcon 엘리슨     2010/04/19 14:09
로리제국 으잌ㅋㅋㅋ
수고했슴!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:29 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
ㄳㄳㄳ


BlogIcon ソkisiragiミ     2010/04/19 14:15
ε늑대향з님께서 자막 자작 활동을 끝 내셔서 여기서 자막을 받아 가기로 결정... 아직윽은 사용도는 반반임...ㄷㄷㄷ
근대... 타카나시 저놈 별로 맘에 든들음... 근대 전 그저 그 패밀리 래스토랑이 평범 하지 안아서 좋다는거임...
하긴 야치요가 좀 끌리긴 한다만...
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:29 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
저는 야치요보단 타카나시 누나들이...


BlogIcon 한승훈     2010/04/19 14:50
자막 감사합니다
Working!! 에 점장님 맘에 들어요! ㅋㅋ
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:29 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
즐감하세요.


BlogIcon ARX8레바테인     2010/04/19 16:25
민폐녀 고젠씨도 그렇지만 저는 준씨 없인 못사는 히요치가(...)
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:30 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
히, 히요치라니!!!


BlogIcon 캐로     2010/04/19 16:34
<SYNC Start=178190><P Class=KRCC>
타카나시, 너도 짜잘한 거만<br>신경 쓰지 말고 일해

이 부분의 짜잘하다 부분이

짜잘하다 - > 자잘하다 가 아닐까 싶습니다.

사전에도 짜잘하다는 나오지 않더군요 ^^

혹시나 해서 질문 드려 봅니다 ^^

<SYNC Start=185994><P Class=KRCC>
일이 아니라<BR>페르페를 먹으러 온 거야?

그리고, 이 부분

페르페 - > 파르페가 아닐까요?

혹시나 해서 질문 드립니다 ^^

혹시, 제가 이상한 거라면 지적 부탁드리겠습니다 ^^

자막 감사합니다 ^^

다른 분들 자막에서는 ~さん 을

~씨 , 혹은 ~양

으로 제작해 주시는데,

미인 님은 ~누나 , ~형 으로 제작해 주셔셔

왠지 보기가 편하네요 ^^
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:39 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
어, 제가 페르페를 썼는데
수정을 안 하거군요.

감사합니다.

짜잘하다도 오타였네요.

~さん 같은 경우가 번역기 가장힘들죠.
일본어 드라마 같은 경우는
이나미상 이렇게 쓰는 경우가 많아서
사실 저도 이쪽이 좀 좋다는 느낌이 들지만 어쩔 수 없이 번역을 해야 하죠.

워킹자체가 일상물을 다루는 애니기 때문에
씨, 양 같은 딱딱한 말투는 그렇게 많이 필요 없을 듯하네요.


BlogIcon 투스상     2010/04/19 16:36
로리는 국보입니다 !!!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:40 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
국보!!


BlogIcon KTW1111     2010/04/19 16:50
뭐... 뭔가 많은 오타들...

로리는 사막의 오아시스 같은 존재죠 ㅇㅅㅇ
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 16:56 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
제가 꼼꼼하게 못해서 그런 거죠.

요즘 로리를 보기가 힘드네요.


BlogIcon 츤빈     2010/04/19 17:11
로리는 국보입니다!(동급생쪽을 좋아하지만)
자막 감사하구요 오랫만에 들어왔는데 홈페이지 느낌이 많이 달려졌네요 ㅎ
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:36 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
새로운 해니까

블로그도 바꿔야지요.


BlogIcon 월하랑     2010/04/19 17:45
블로그 스킨 귀엽네요 ㅎㅎ
언제나 자막 감사드립니다!
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:36 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
감사합니닷.

스킨모에모에


BlogIcon v비스타v     2010/04/19 18:46
잘보겠습니다..

블로그 스킨 바꾸었네요....

귀엽네요.. ㅋㅋㅋ
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:36 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
귀엽죠?

인기가 많네요 이번 스킨은
BlogIcon v비스타v     2010/04/19 22:19 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
님 같은 스킨 어떳게 만들어요???


trmm     2010/04/19 19:57
개인적으론 여장남자, 로리가 세상을 제패해가는 과정을 보니 마음이 아픕니다.
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:36 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
엌..

전 누님파예요!!


    2010/04/19 20:50
자막 감사히 보겠습니당!~
최근에 워킹 덕분에 블로그로 오게 되었는데.. 남자분이셨군요 ^^;;
저는 엄청난 미인이실 줄 알았어염 ^^;;
BlogIcon 불법미인     2010/04/19 21:37 COMMENT ADDRESS 수정/삭제
히데요시입니다 ㅎㅎ.

히데요시예요!!


오이세개     2010/04/20 08:07
자막 잘 보겠습니다...^^


BlogIcon 로묘     2010/04/20 23:26
국보에서 무한공감ㅋㅋㅋㅋ


낮잠     2010/04/23 20:53
자막 감사합니다 ~


321     2010/04/23 23:18
항상 자막 감사합니다 ~


herblotion     2010/04/24 00:26
지나가던 행인입니다.. 잘받을게요 ^^


BlogIcon 패러독스     2010/04/29 00:36
칼 쩔죠